TheOneRing.Net より。映画がインドでは編集されて30分短くなり、ストーリーが把握出来ないという記事。これを見ると戸田字幕が小さい問題に見えてしまう罠(小さくないっちゅーの)。



海外サイトで立ち上がった、字幕改善嘆願書ページ。No.87, "Deserves it!" のコメントのやつ自分です。どこからの引用か分かる人は笑って下さい。

国内サイト、魅惑のFotR日本字幕版雑誌サイゾーで紹介されて、だんだんと字幕改善運動が広がっていく気配。