"Bored of the Rings" ノルウェイ語訳出る。なぬー。いちおう自分は日本語抄訳ページ作ってるんですが、ギャグのネタが全く分からないものだらけですよ。
ビオラインリード「中つ国」の項、瀬田翁の引用
http://home10.highway.ne.jp/ardanet/bl/bandterm-na.html#middle-earth
(...善悪の構造は、善が力をふるって悪をほろぼす少年雑誌の図式に依らない。善の側はガンダルフを代表として想像力に富むのみで、魔力はなく、悪は制御しきれぬ支配欲にかられて自滅する形をとり、...)
(瀬田貞二『夢見る人々』(『子供の館』1975年7月)福音館書店刊)
うわ、冗談で書いたBOTR 後書きも、あながち外してはいなかったかも:-)