M&C 怒りのコメント

http://miyako.cool.ne.jp/cgi-bin/treebbs02/treebbs.cgi?all=324&s=324
71 番以降が自分の英訳ですが、協力したというより英文添削していただいた、ってくらいに自分の文より上質になっております^^;
歴史群像劇として、人は生き、そして死んでいきます。」→" Men live, and men die, and so is a history woven."
すばらしい。ちなみに修正前の自分のは"Men live, and men die to become history." 後になって become history は「オダブツになる」というニュアンスがあると知りガーン。