しんちゃんUSA

http://en.wikipedia.org/wiki/Crayon_Shin-chan
FUnimation という会社の吹き替え版をやってるけど、かなり「超訳」してて、サウスパークシンプソンズみたいなギャグが多いですね。絵柄と矛盾がなければOKなんで。いつも殴られてるうさぎのぬいぐるみの独白が、「僕を縫ってくれた中国の少年は手を血だらけにして、人生には痛みしかないと言っていた。僕は違うと思っていたが云々」「Global exploitation が云々」とか。